Algunas cuestiones de interés aplicables al español para fines de negocios (II)

¿Cómo se escriben las horas?

Siempre que sea posible, lo más adecuado es escribir las horas con letras y señalando la franja horaria:
  • Estaba preocupada: eran las tres y media de la madrugada y aún no había vuelto.
En algunos casos, sin embargo, es más útil escribir la hora con cifras, porque ofrece mayor precisión. En ese caso escribiremos cuatro dígitos (o tres, si el primero de ellos es un cero), separados por dos puntos o por un punto (pero nunca por una coma, porque este signo señala números decimales).
Tenemos dos opciones de escritura:

Usar el modelo de doce horas y diferenciar la mañana de la tarde:
  • Subo al avión a las 11:30 a.m. y me bajaré de él a las 7:00 p.m.
Usar el modelo de veinticuatro horas, al que puede seguir el símbolo h, ‘horas’, separado del
último dígito por un espacio en blanco:
  • Dejé una nota y te pedí que vinieras a por mí a las 21:45h. (Incorrecto)
  • Dejé una nota y te pedí que vinieras a por mí a las 21:45 h. (Correcto)
  • Dejé una nota y te pedí que vinieras a por mí a las 21:45. (Correcto)
Si se trata de horas en punto podemos prescindir de los últimos dos dígitos, pero en este caso el símbolo h es obligatorio, no opcional:
  • Se retrasa la reunión a las 19. (Incorrecto)
  • Se retrasa la reunión a las 19.00. (Correcto)
  • Se retrasa la reunión a las 19 h. (Correcto)

¿Kgs. o kg?

Las dos son formas válidas, pero se trata de expresiones distintas: la primera es una abreviatura y la segunda, un símbolo. Se recomienda el uso del símbolo kg, ya que pertenece al sistema internacional.
Las abreviaturas se escriben con un punto al final y su forma varía si se trata de un singular o de un plural: kg./kgs. El punto es obligatorio y debe situarse al final de la abreviatura: es la marca que señala que la palabra está acortada.
  • Hallaron 30 kg.s de cocaína en su maletero. (Incorrecto)
  • Hallaron 30 kgs. de cocaína en su maletero. (Correcto)
Los símbolos nunca terminan con un punto y son invariables, de modo que la misma forma servirá para el plural y para el singular:
  • Hallaron 30 kg de cocaína en su maletero. (Correcto)

Entre la cifra y el símbolo o la abreviatura hay que dejar un espacio en blanco.

Ni las abreviaturas ni los símbolos deben combinarse con una cantidad numérica escrita en letras y si el número se expresa en una sola palabra es preferible escribirlo con letras, de modo que lo más adecuado en este ejemplo concreto sería escribir:
  • Hallaron treinta kilos de cocaína en su maletero.

Lo mismo le ocurre al resto de unidades básicas de medida del sistema internacional: es preferible usar el símbolo (l, km, s, etc.), aunque en algunos contextos se entiende el uso de la abreviatura. Por ejemplo, en una receta de cocina es más normal encontrar la abreviatura gr. que el símbolo g.


¿Dividir por, o dividir entre?

Se divide «entre» cuando el reparto se hace con la idea de que todos reciban algo, no necesariamente la misma cantidad. Son numerosos los casos en que los bienes se dividen en lotes sin que cada lote conste de partes iguales. «Dividir por» plantea un reparto en el que cada uno recibe partes iguales, como la mitad, un cuarto, un tercio. En puridad, el uso de una preposición u otra es significativo, tiene repercusiones semánticas importantes.

¿Indización o indexación?

La última edición del diccionario de la Real Academia de la Lengua Española admite los verbos «indizar» e «indexar» como herederos a partes iguales del latín index, indicis = registro, e incluye el verbo «indiciar» (dar indicios). El término «indexación», aunque latino, ha entrado al castellano por la vía del inglés, para hacer referencia en el lenguaje de los negocios a la acción de mantener las cosas a la par con el indicador económico de otra moneda, convirtiéndolo en un anglicismo en nuestra lengua, en la cual ya existe la voz «indización» (acción o efecto de indizar o catalogar), que podría acomodarse a ambas significaciones y prescindir así de «indexación».

17. Mai 2017
Profile Picture
15 $
USD/Std.

Fran Sánchez Díaz

security_checked
5.0
15 $
USD/Std.
Flag
Spanisch
globe
Spanien
time
30
Spricht:
Spanisch
Muttersprachler
,
Englisch
C1
After have been working as employee for several companies and institutions, since year 2000 I'm working as freelance economist in the fields of taxation, accounting, staff administration, business developer in Spain and Colombia. Founder of various Limited Liability Companies and other kind of partnerships. Currently I have taken the next step and found my element by teaching Spanish Language for businesses purposes. I firmly believe that people love what They do because They're doing what They're good at. Regarding my teaching style I have to say that I am a perpetual learner so I try to put me on the student boots and take into account the affective and emotional item of teaching.
Flag
Spanisch
globe
Spanien
time
30
Spricht:
Spanisch
Muttersprachler
,
Englisch
C1
After have been working as employee for several companies and institutions, since year 2000 I'm working as freelance economist in the fields of taxation, accounting, staff administration, business developer in Spain and Colombia. Founder of various Limited Liability Companies and other kind of partnerships. Currently I have taken the next step and found my element by teaching Spanish Language for businesses purposes. I firmly believe that people love what They do because They're doing what They're good at. Regarding my teaching style I have to say that I am a perpetual learner so I try to put me on the student boots and take into account the affective and emotional item of teaching.
Mi vida antes del Covid- 19 (IMPERFECTO) A-2
Profile Picture
Alejandra Santiago
7. August 2020
팔랑귀
Profile Picture
Abby H
7. August 2020
The Origins of popular English Idioms
Profile Picture
Jen Mc Monagle
7. August 2020