5 palavras que podem fazer você passar mico em espanhol

Já ouviu falar dos "falsos amigos"? Pois é, não me refiro a pessoas ruins que simulam a amizade. Trata-se de palavras que, apesar de sua semelhança, possuem diferente significado em duas línguas. Entre o português e o espanhol, o maior dos problemas é que a proximidade dos dois idiomas fazem com que os falsos amigos sejam quase imperceptíveis.

5 falsos amigos "perigosos" em espanhol

O maior problema dos falsos amigos é que, muitas vezes, a mudança de significado pode fazer com que você passe mico. Lá vão cinco exemplos tomar cuidado:


1. “Borracha” (bêbada)

Se furar o pneu num país de fala espanhola não pergunte onde fica a "borracharia". Pois é, em espanhol o significado da palavra "borracha" é "bêbada". Isto é, "Juana está borracha" quer dizer "Juana está bêbada". Mas, imagina se você precisar apagar algo escrito a lápis e pede para emprestarem uma bêbada! Nesse caso, a palavra correta é "goma" ou "goma de borrar", ficando do seguinte jeito: "¿Me prestas una goma?"


2. “Polvo” (pó)

Especialmente em cidades com portos, o polvo é um animal que pode formar parte da dieta de muitos povos de língua espanhola. Porém, a palavra "polvo" em espanhol significa "pó". Isto é, aquilo que usamos, por exemplo, para evitar o fedor nos sapatos. Então se quiser falar do animal marítimo, diga "pulpo". Ora, se precisar de fermento em pó para fazer uma comida, diga "polvo de hornear"


3. “Vaso” (copo)

Está com sede? Pode ficar tranquilo e pedir um "vaso de agua". É isso mesmo: a palavra "vaso" significa copo em espanhol. Então, quando você quer falar do objeto usado para botar as flores, use "florero". Se quiser falar do vaso sanitário, use "inodoro" ou "escusado".


4. “Exquisito” (delicioso)

Definitivamente essa é uma das palavras mais traiçoeiras em espanhol. Imagine você encontrar com alguém que está com um humor estranho e falar para ele/ela que está delicioso! Em espanhol, a palavra "Exquisito/a" significa "Delicioso/a". Então, se quiser falar que alguma coisa está ou é esquisita, use "raro" o "extraño".

5. “Embarazada” (grávida)

Outra bem problemática. Uma mulher está "embarazada" quando vai ser mãe. Então, se você falar para alguém "quedé embarazada", estará falando "fiquei grávida". O significado é bem diferente, não é? Tome cuidado com essa expressão!

Para praticar

A seguir, veja alguns cartões para praticar esses e outros falsos amigos!

E aí, gostou dessa lista? Conhece outros? Espero seus comentários!
18 giugno 2019
Profile Picture
30 USD
USD/h

Ignacio Spina

security_checked
5.0
30 USD
USD/h
Flag
Spagnolo
globe
Argentina
time
1.337
Parla:
Spagnolo
Madrelingua
,
Portoghese
C2
,
Inglese
B2
,
Italiano
A2
¿Quieres llevar tu español al próximo nivel y ganar confianza al hablar? 👋🏼 Soy Ignacio, profesor nativo argentino con más de 1.300 clases impartidas, calificación perfecta de 5★ y más de 10 años de experiencia enseñando español a estudiantes de todo el mundo. Licenciado en Tecnologías Educativas, con título superior de Profesor de Lengua Extranjera, Diplomado en Enseñanza de Español y abogado. Esta combinación me permite ofrecer clases especializadas para profesionales, preparación de exámenes (DELE/SIELE) y español para entornos académicos o laborales de alto nivel. Mis clases se adaptan a tu perfil y objetivos: diseñaremos un plan de estudio claro, con metas alcanzables y materiales personalizados, para que avances con seguridad y rapidez. Trabajo con práctica comunicativa, materiales auténticos y estrategias enfocadas en resultados visibles en pocas semanas.
Flag
Spagnolo
globe
Argentina
time
1.337
Parla:
Spagnolo
Madrelingua
,
Portoghese
C2
,
Inglese
B2
,
Italiano
A2
¿Quieres llevar tu español al próximo nivel y ganar confianza al hablar? 👋🏼 Soy Ignacio, profesor nativo argentino con más de 1.300 clases impartidas, calificación perfecta de 5★ y más de 10 años de experiencia enseñando español a estudiantes de todo el mundo. Licenciado en Tecnologías Educativas, con título superior de Profesor de Lengua Extranjera, Diplomado en Enseñanza de Español y abogado. Esta combinación me permite ofrecer clases especializadas para profesionales, preparación de exámenes (DELE/SIELE) y español para entornos académicos o laborales de alto nivel. Mis clases se adaptan a tu perfil y objetivos: diseñaremos un plan de estudio claro, con metas alcanzables y materiales personalizados, para que avances con seguridad y rapidez. Trabajo con práctica comunicativa, materiales auténticos y estrategias enfocadas en resultados visibles en pocas semanas.
Mi vida antes del Covid- 19 (IMPERFECTO) A-2
Profile Picture
Alejandra Santiago
7 agosto 2020
팔랑귀
Profile Picture
Abby H
7 agosto 2020
The Origins of popular English Idioms
Profile Picture
Jen Mc Monagle
7 agosto 2020