Artículos en italiano para hispanohablantes

EL USO DE LOS ADJETIVOS EN ITALIANO

Hola estudiante ¿Qué tal?

Hoy, en este post vamos a hablar de los adjetivos en italiano.

¿Conoces alguno? Seguro que sí.

Hay algunos que se escriben y se pronuncian como en español. Por ejemplo: alto, simpático, antipático, pero no todo lo que brilla es oro. Su uso, a veces, no es tan sencillo como parece. Sin embargo, leyendo mi explicación te parecerá todo más fácil.

Pero ¿Por qué los adjetivos en italiano no son tan sencillos?

Bueno, verás. Si yo te dijera: Alberto è un grosso scrittore o Alberto è uno scrittore grosso ¿Pensarías que te he dicho lo mismo? Seguramente sí. Por eso voy a explicarte la diferencia de significado de algunos adjetivos, según su posición.

Allá vamos….

Cuando los adjetivos se ponen delante

Los adjetivos en italiano se suelen poner detrás del sustantivo. Sin embargo, se ponen delante cuando:

Describen un sustantivo: Una vecchia casa, un bell´orologio, una brutta avventura. Si yo quitara el adjetivo vecchia, bell´o brutta, la casa, el reloj y la adventura no dejarían de ser lo que son. ¿Cierto? Lo que faltaría es un atributo que añada algo de información a estos sustantivos. La casa es vieja; El reloj es bonito; la adventura es desagradable.

Tienen un significado metafórico.


ALTO

Un alto magistrato.

Un alto carico dello stato.

Un alto comando.

Eso seguro que te suena. En español es exactamente igual que en italiano y no te costará trabajo entenderlo. Lo mismo sucede cuando alto se pone detrás del sustantivo como en il magistrato alto. En ese caso, y ya lo sabes, quiere decir que tiene una buena estatura.


GROSSO

Un grosso scrittore.

Un grosso affare.

Ma: un pezzo grosso.

Grosso, en cambio, es más difícil de entender para un hispanohablante. Sin embargo, ya verás como dentro de un par de minutos lo tendrás muy claro. Grosso es un sinónimo de grande o de grasso, que significa gordo. Pero cuando lo pongo delante de un sustantivo, significa importante. Un grosso scrittore es un escritor importante. Un grosso affare es un negocio importante. ¿Y un pezzo grosso? Bueno, pues, es una persona importante, aunque el grosso sigue al sustantivo. Es una excepción en la que grosso en esa posición significa importante. La otra es un pesce grosso, que quiere decir lo mismo: una persona importante.

VECCHIO

Un vecchio amico.

Un vecchio collega.

Un vecchio compagno di scuola.

En el primer ejemplo español e italiano coinciden: un vecchio amico, un viejo amigo. Sin embargo, en el segundo y en el tercer ejemplo, vecchio se corresponde a antiguo. Un antiguo compañero; Un antiguo compañero del instituto. Eso, de todas formas, no debería causar ningún problema a un hispanohablante como tú.

NUOVO

Ho comprato una nuova macchina.

Ho trovato un nuovo libro di Moravia.

Ho visto un nuovo documentario.

En esta posición nuovo no significa nuevo. Prueba a leer otra vez los ejemplos y verás que quieren decir algo diferente. ¿Ya lo tienes? Si no lo consigues entender te lo explico. ¿Listo o lista?

Nuovo equivale a otro. ¿Ves? He comprado otro coche. He encontrado otro libro de Moravia. He visto otro documental…

Así que ya sabes… Cuando te vuelvas a topar con nuovo delante del sostantivo ya conocerás su significado….

BELLA/BEL

Ho fatto una bella dormita.

Ho fatto una bella mangiata.

Ho fatto una bella passeggiata.

Aquí no quiero decir que el paseo que he dado sea bonito, ni nada menos. Además ¿puede ser una siesta o una comida bonita? Pues, lo dudo. Entonces, tiene que tener otra explicación ¿Verdad? Verás, bella significa larga, en el sentido de “por mucho tiempo”. He dormido por mucho tiempo; He comido por mucho tiempo (y entonces también mucho); He caminado por mucho tiempo. Pero puede significar también que es algo grande o algo o alguien que tiene valor como è un bell´artista.

Por muy difícil que parezca practicando con estos nuevos ejemplos que te pongo a continuación, será mucho más fácil para ti.

Ho fatto una bella doccia.

Ho fatto un bel bagno.

Ho mangiato un bel gelato.

Ho fatto una bella chiacchierata.

Los primeros tres son los más sencillos. ¿Qué crees que significan? He estado duchándome o bañándome durante un buen rato ¿Verdad? Y me he comido un helado grande. Pero la última te puede sonar un poco críptica. Es posible que no conozcas la palabra chiacchierata. Si es así, te diré lo que significa. Chiacchierata corresponde a charla, conversación. Una bella chiacchierata significa una buena charla.

Pero ten cuidado. En fare una bella figura bella no significa por mucho tiempo. Fare una bella figura corresponde a causar una buena impresión, mientras fare una brutta figura exactamente lo contrario.

BUONO

È un buon avvocato.

È un buon medico.

È un buona professoressa.

Eso no te creará ningún problema porque en español es exactamente igual. Por eso, no necesita más explicaciones…

CERTO

Ho certi amici influenti.

Ho ricevuto certe informazioni.

Ho certe conoscenze.

Certo significa claro qué sí o cierto, pero no en ese caso. Aquí, certo tiene otro sentido diferente. Se corresponde a unos/algunos. Tengo unos amigos influyentes; He recibido algunas informaciones; Conozco a gente importante. Esta última frase literalmente quiere decir que tengo unos conocimientos, pero estos conocimientos son, en realidad, personas importantes que me pueden enchufar…


DIVERSO

Ho diversi amici.

Ho comprato diversi libri.

Ho vinto diversi dischi.

Diverso significa también diferente. Sin embargo, aquí quiere decir que tengo un montón de amigos, libros o discos. Nada más ni nada menos.


GRANDE

Un grande dipinto.

Una grande opera d´arte.

Una grande statua.

Grande no te va a causar problemas porque en español es exactamente igual. Grande significa importante. Una pintura importante, famosa; Una obra de arte muy conocida; una estatua importante.

Cambio parcial de significado

Estas expresiones son muy comunes en italiano. Por eso, quiero que las aprendas. Y cuando las uses con nativo se sorprenderán, ya verás…

FARE LA BELLA VITA es lo mismo che FARE IL SIGNORE, o sea dedicarse a vivir una vida lujosa,gastar dinero en viaje, en ropa, en artículos de lujo.

IL NUOVO MONDO es un lugar relativamente nuevo, que estaba allí desde siempre, pero que se descubrió en 1492. ¿Sabes de qué estoy hablando? Naturalmente, de América.

IL BEL MONDO: es un mundo bonito, donde hay dinero.

IL GENTIL SESSO literalmente el sexo amable. Es lo mismo que IL SESSO DEBOLE. Eso te parecerá más claro porque en español es muy parecido. Significa las mujeres, aunque no estoy muy de acuerdo con eso…

IL BEL SESSO: Somos también el sexo bonito. Pues no sé. Hay mujeres guapas y mujeres feas ¿No crees?

LE BUONE MANIERE quiere decir los buenos modales.

Cuando los adjetivos se ponen detrás

En la mayoría de los casos, los adjetivos se ponen detrás. En ese caso no suelen causar problemas. Por ejemplo:

Un gelato buono.

Una persona felice.

Un uomo innamorato.

Espero que este post te haya sido muy útil.
Gracias por leerme hasta el final.
Puedes reservar una clase gratuita de treinta minutos conmigo. Si quieres mejorar tu nivel de italiano, nos vemos dentro.

Federica.
2018年1月5日
Profile Picture
13 USD
USD/h

Federica Dionigi

security_checked
13 USD
USD/h
Flag
Italiano
globe
Stati Uniti d'America
time
Nuovo!
Parla:
Spagnolo
C2
,
Francese
C1
,
Inglese
B1
Ciao, come stai? Mi chiamo Federica e vivo nel centro della Spagna, tra campi e mulini a vento. Sono madrelingua italiana, ho lavorato online e ho dato lezioni private a persone di tutte le età. Insegno a persone che cominciano da zero e a quelle che hanno un livello intermedio ed avanzato. Utilizzo la conversazione come metodo per poter imparare più rapidamente ed in modo efficace. Le mie lezioni sono focalizzate all´uso quotidiano della lingua. Lo studio della grammatica è invece più limitato. Mi piace sfruttare al massimo il tempo durante la lezione che si svolge in un contesto rilassato e piacevole. Perchè non mi dai l´opportunità di conoscerti? Sono sicura che potrai migliorare il tuo livello di italiano con me. A presto. Hola ¿Qué tal? Me llamo Federica y vivo en el centro de España , entre campos y molinos de viento. Soy nativa italiana, he trabajado online y he dado clases particulares a personas de todas las edades. Enseño a personas que empiezan de cero y a las que tiene...
Flag
Italiano
globe
Stati Uniti d'America
time
Nuovo!
Parla:
Spagnolo
C2
,
Francese
C1
,
Inglese
B1
Ciao, come stai? Mi chiamo Federica e vivo nel centro della Spagna, tra campi e mulini a vento. Sono madrelingua italiana, ho lavorato online e ho dato lezioni private a persone di tutte le età. Insegno a persone che cominciano da zero e a quelle che hanno un livello intermedio ed avanzato. Utilizzo la conversazione come metodo per poter imparare più rapidamente ed in modo efficace. Le mie lezioni sono focalizzate all´uso quotidiano della lingua. Lo studio della grammatica è invece più limitato. Mi piace sfruttare al massimo il tempo durante la lezione che si svolge in un contesto rilassato e piacevole. Perchè non mi dai l´opportunità di conoscerti? Sono sicura che potrai migliorare il tuo livello di italiano con me. A presto. Hola ¿Qué tal? Me llamo Federica y vivo en el centro de España , entre campos y molinos de viento. Soy nativa italiana, he trabajado online y he dado clases particulares a personas de todas las edades. Enseño a personas que empiezan de cero y a las que tiene...
Mi vida antes del Covid- 19 (IMPERFECTO) A-2
Profile Picture
Alejandra Santiago
2020年8月7日
팔랑귀
Profile Picture
Abby H
2020年8月7日
The Origins of popular English Idioms
Profile Picture
Jen Mc Monagle
2020年8月7日