Profile Picture

5 Expresiones callejeras en español (slangs)

Irma Flores
3 months ago

¡Hola a todos! 🌍 🌎 🌏 😀


Hoy quiero hacer referencia a las expresiones callejeras en español, también conocidas en inglés con "slang", las expresiones o jerga siempre van a depender de la localidad, país o región.
En este artículo hablo de 5 expresiones callejera de Venezuela, Argentina y Colombia.
1) "Eso es un quilombo": (origen: Argentin ) Se trata de uno de los términos más utilizados en las calles de Buenos Aires y en el interior del país. Puede significar muchas cosas depende del contexto en el que se utilize. Puede hacer referencia a cualquier situación conflictiva, La Real Academia Española lo define como “Lio, barullo, gresca, desorden.”
Ejemplo: “Si va a haber quilombo, que haya” "La entrada para la fiesta fue un quilombo."
2) Buena onda: (países: México, Argentina, Uruguay): Hace referencia a una situación o persona agradable, positiva.
Ejemplo: Carlos es muy buena onda. Qué buena onda estuvo el curso. Es equivalente a decir me da mucho gusto algo o me alegra.
Cuando una amiga te cuenta algo que le fue bien puedes decirle: "¡Qué buena onda!”
3) Tiene rabo de paja (país: Venezuela): está expresión va dirigida a todas aquellas personas a quienes les gusta criticar a otros, y generalmente su situación es exactamente igual o peor a la del sujeto que critican.
Por ejemplo: Claudia crítica a su amiga María porque permite que su novio la engañe y no termina esa relación, pero Claudia vive una situación peor que la de María con su pareja. Entonces, se dice que Claudia tiene rabo de paja porque crítica a otros lo que ella misma vive.
4) Hacerse el loco: (Colombia, Venezuela, Argentina). Una persona se hace la loca cuando simula que no está enterada de algo, o desconoce sobre una información en especifico, y es mentira porque si sabe todo sobre el tema, es decir, está muy bien informada.
Ejemplo: Irma se hizo la loca con lo del divorcio de Fátima. (Irma siempre lo supo pero simuló que no sabía nada).
5) Vamos a tripear: (El Caribe): Viene del inglés "tripping", se usa mucho en las canciones de reggaetón, quiere decir como relajarse, pasársela bien. Hoy en día los jóvenes lo usan para decir que están disfrutando mucho algo, están tripeando, que tripa! para referirse a que alguien es muy divertido se dice: Ramón es un tripeo (Ramón es divertido), ¡Eso es un tripeo! (¡Eso es muy divertido!).
¿Puedes dar un ejemplo de las expresiones callejeras de tu país?
¡Compartimos conocimiento!





slang

Popular

Profile Picture
Profile PictureDavidFlagEnglish7 hours ago
Comments: 1Report
phrasal verbs
everyday english
Profile Picture
Profile PictureJackieFlagEnglish11 hours ago
Comments: 9Report
jackie
fluency
reading
writing
collocations
Profile Picture
Profile PictureMarianaFlagPortuguese8 hours ago
Comments: 0Report
Profile Picture

Irma

Flag
(103)
$12.00-14.00
USD/h
Spanish
Venezuela
170
Book Lessons