El Portuñol - O Portunhol

Uno de los fenómenos más temidos para las personas que quieren aprender español y portugués es el famoso Portuñol.

El portuñol no es otra cosa que la mezcla de palabras provenientes del español y el portugués en una misma frase. Esto se debe a que ambas lenguas comparten muchas palabras entre sí, lo que facilita el entendimiento si escuchas a otra persona hablando en la otra lengua.

Si  tú tienes un nivel avanzado de español  en “teoría” tú también saber 50% de la gramática de portugués, pero yo digo “en teoría” debido a que muchas de esas palabras tienen diferentes significados en la otra lengua. Es ahí que aparece el portuñol.
Expresiones como “Yo gusto de cantar” es un ejemplo de portuñol .  A pesar que el verbo Gustar es igual en infinitivo (sin conjugar) para español y portugués, cuando se conjuga este verbo se hace de forma diferente en ambas lenguas.

Portugués: Eu gosto de pegar o taxi
Español: Me gusta coger el taxi
Portuñol: Yo gusto de pegar el taxi
Inglés: I like to take a taxi

Formalmente el portuñol es considerado como un fenómeno errado de dialecto como el Spanglish. Sin embargo en la frontera entre Uruguay y Brasil, es considerada por algunas comunidades como un dialecto propio de la región.

Incluso en un reciente estudio hecho por la página Movehub, donde se muestra cuál es la segunda lengua más hablada en cada país, el portuñol aparece com la segunda “lengua” más hablada en Uruguay.


Sin lugar a duda el portuñol será cada vez más resaltado por la comunidad mundial, pues cada día, más gente del mundo quiere aprender portugués y por lo general lo hacen después de aprender español.

Cabe resaltar que el portuñol continua siendo algo errado, por lo tanto debe evitarse pues puede generar mucha confusión a la hora de hablar.

La mejor forma de combatir el portuñol es conversar mucho y pedir feedback de tu profesor o amigo nativo, pues así podrás entender el error. Otra forma es leyendo mucho.

Portunhol (Em Português):

Colocar A Quando falar de pessoas.
Um dos erros mais ignorados pelas pessoas que aprendem espanhol é a omissão da proposição “a” depois de um verbo quando ele é usado para referir-se sobre um ser humano.

O erro típico é:
  • Hoy voy a conocer Pedro en la escuela.
O correto é:
  • Hoy voy a conocer a Pedro en la escuela.

Sempre que for falar de uma pessoa deve-se colocar a letra “a” pois isto denota que está se referindo a um ser humano e não a uma coisa (Coisas têm nomes de humanos também).
Por exemplo.
  1. Voy a visitar Santiago
  2. Voy a visitar a Santiago

Nas frases anteriores, qual se refere à pessoa chamada Santiago?
Correto! A segunda frase fala de um ser humano, pois tem “a” antes dele. A primeira frase fala sobre uma coisa que se chama Santiago, possivelmente uma cidade como a capital do Chile.

Cuidado.

Dependendo do sentido da frase, a proposição “a” tem que ser substituído  por outras proposições como “con”, “de”, “para”, etc. quando se referem a pessoas.
Por exemplo:
  • Caminaré está noche con María.
  • Esta es la casa de Jorge
  • Estamos comprando los regalos para Mi Hermano

Para más visite: espanolconwolf
2019年10月30日
Profile Picture
US$15
US$12.75
USD/小時

Wolfang

security_checked
5.0
US$15
US$12.75
USD/小時
Flag
西班牙語
globe
哥倫比亞
time
5.888
使用語言:
西班牙語
母語
,
葡萄牙語
C2
,
英語
B2
,
法語
A1
NOTICE: -I will be on vacation from July 01 to 24, for that reason, my calendar will be blocked during these days. -Due to the large number of schedules, my calendar probably does not have availability for the next few days, to have more time available, consider scheduling for the next week. Gracias. Hi! My name is Wolfang, I am from Colombia (not from Germany as many friends think, haha ) but actually, I live in Brazil. I have 10 years of experience teaching Spanish to everybody in Brazil and abroad (all ages and levels). Also, I teach Business Spanish focusing on practical oral exercises about many business topics. I have a degree in Foreign Languages and International Business. I have a dynamic and descriptive teaching style, in order to develop your fluency as soon as possible. We will speak a lot and make practical exercises with my PDF resources. All my lessons will have PDF material, so you don't need to buy any Spanish books unless you prefer to have one. About my teach...
Flag
西班牙語
globe
哥倫比亞
time
5.888
使用語言:
西班牙語
母語
,
葡萄牙語
C2
,
英語
B2
,
法語
A1
NOTICE: -I will be on vacation from July 01 to 24, for that reason, my calendar will be blocked during these days. -Due to the large number of schedules, my calendar probably does not have availability for the next few days, to have more time available, consider scheduling for the next week. Gracias. Hi! My name is Wolfang, I am from Colombia (not from Germany as many friends think, haha ) but actually, I live in Brazil. I have 10 years of experience teaching Spanish to everybody in Brazil and abroad (all ages and levels). Also, I teach Business Spanish focusing on practical oral exercises about many business topics. I have a degree in Foreign Languages and International Business. I have a dynamic and descriptive teaching style, in order to develop your fluency as soon as possible. We will speak a lot and make practical exercises with my PDF resources. All my lessons will have PDF material, so you don't need to buy any Spanish books unless you prefer to have one. About my teach...
Mi vida antes del Covid- 19 (IMPERFECTO) A-2
Profile Picture
Alejandra Santiago
2020年8月7日
팔랑귀
Profile Picture
Abby H
2020年8月7日
The Origins of popular English Idioms
Profile Picture
Jen Mc Monagle
2020年8月7日