Expressões idiomáticas do Português Brasileiro

Olá!

Compartilho algumas expressões muito usadas no Brasil:

  1. A céu aberto: ao ar livre
  2. Abandonar o barco: desistir de uma situação difícil
  3. Abotoar o paletó: morrer (em desuso)
  4. Abrir mão de alguma coisa: renunciar a algo
  5. Abrir o coração: desabafar, declarar-se sinceramente
  6. Abrir o jogo: denunciar ou revelar detalhes
  7. Abrir os olhos a alguém: alertar ou convencer alguém de alguma coisa
  8. Acabar em pizza: quando uma situação não resolvida acaba encerrada (especialmente em casos de corrupção, quando ninguém é punido)
  9. Acertar na lata: acertar com precisão, adivinhar de primeira
  10. Acertar na mosca: acertar com precisão, adivinhar de primeira
  11. Adoçar a boca: conseguir um favor de alguém com elogios
  12. Agarrar com unhas e dentes: agir de forma extrema para não perder algo ou alguém
  13. Agora é que são elas: momento em que começa a dificuldade
  14. Água que passarinho não bebe: pinga ou bebida alcoólica
  15. Amarrar o burro: descansar ou se comprometer romanticamente com alguém
  16. Amigo da onça: amigo falso, interesseiro ou traidor (em desuso)
  17. Andar feito barata tonta: estar distraído
  18. Andar na linha: estar elegante ou agir corretamente
  19. Andar nas nuvens: estar distraído
  20. Ao deus dará: abandonado ou sem rumo
  21. Ao pé da letra: literalmente
  22. Aos trancos e barrancos: de forma desajeitada
  23. Armar um barraco: discutir ou brigar em público
  24. Armar-se até aos dentes: estar preparado para qualquer situação
  25. Arrancar os cabelos: desesperar-se
  26. Arrastar as asas: insinuar-se romanticamente para alguém (em desuso)
  27. Arregaçar as mangas: começar uma atividade ou um trabalho
  28. Arrumar sarna para se coçar: procurar problemas
  29. Até debaixo d’água: em todas as circunstâncias
  30. Babar ovo: idolatrar alguém incondicionalmente
  31. Baixar a bola: acalmar-se ou ser mais comedido
  32. Banho de gato: lavar superficialmente as partes do corpo
  33. Banho de água fria: desiludir ou quebrar as expectativas de alguém
  34. Barra pesada: situação difícil ou pessoa violenta
  35. Bate e volta: ir a um lugar rapidamente
  36. Bater as botas: morrer
  37. Bater na mesma tecla: insistir no mesmo assunto
  38. Bater papo: conversar informalmente
  39. Bode expiatório: aquele que leva a culpa no lugar de outro
Fonte: comunidade.rockcontent.com/expressoes-idiomaticas/
١٣ أيار مايو ٢٠٢٠
Profile Picture
١٣ US$
USD/ساعة

Mariana Gikas

security_checked
5.0
١٣ US$
USD/ساعة
Flag
اللغة البرتغالية
globe
البرازيل
time
32
يتحدث:
اللغة البرتغالية
متحدث أصلي
,
الإسبانية
C1
,
الانجليزية
B1
Sou professora de Português e adoro ensinar meu idioma. Por isso, cursei Letras. Trato de que o processo de aprendizagem seja natural e relaxante para o estudante. I am a Portuguese teacher and I love teaching my native language. For this reason, I studied Portuguese in college. I try to make the learning process natural and relaxing for the student. Soy profesora de portugués y me encanta enseñar mi idioma. Por esa razón, estudié Letras. Trato de que el proceso de aprendizaje sea natural y relajante para el alumno.
Flag
اللغة البرتغالية
globe
البرازيل
time
32
يتحدث:
اللغة البرتغالية
متحدث أصلي
,
الإسبانية
C1
,
الانجليزية
B1
Sou professora de Português e adoro ensinar meu idioma. Por isso, cursei Letras. Trato de que o processo de aprendizagem seja natural e relaxante para o estudante. I am a Portuguese teacher and I love teaching my native language. For this reason, I studied Portuguese in college. I try to make the learning process natural and relaxing for the student. Soy profesora de portugués y me encanta enseñar mi idioma. Por esa razón, estudié Letras. Trato de que el proceso de aprendizaje sea natural y relajante para el alumno.
Mi vida antes del Covid- 19 (IMPERFECTO) A-2
Profile Picture
Alejandra Santiago
٧ آب أغسطس ٢٠٢٠
팔랑귀
Profile Picture
Abby H
٧ آب أغسطس ٢٠٢٠
The Origins of popular English Idioms
Profile Picture
Jen Mc Monagle
٧ آب أغسطس ٢٠٢٠