Estamos dando los primeros pasos en el ruso con una políglota famosa Kato Lomb

La traductora y escritora húngara Kato Lomb conocía 16 idiomas, la mayoría de las cuales había aprendido por sí misma. Trabajó con muchas de ellos como intérprete. Además, fue capaz de continuar aprendiendo nuevas lenguas durante toda su vida; por ejemplo, comenzó a estudiar hebreo cuando tenía 80 años. Al mismo tiempo estaba segura de que es imposible clasificar a las personas en aquellas que pueden aprender idiomas nuevos con facilidad y en las que no. Ella creía que el secreto principal del aprendizaje de cualquier idioma extranjero es un deseo verdadero por conseguirlo y el tiempo que estemos dispuestos a dedicarle.

Kato Lomb basándose en su amplia experiencia, escribió un libro maravilloso “Cómo aprendo idiomas”, donde describió el principio gracias al cual logró sus impresionantes resultados.

Yo misma he podido comprobar cómo aprender de la manera que lo hacía Kato Lomb, y me gustaría, aquí, en este articulo mostrarles a ustedes cinco pasos sencillos y concretos que les ayudarán a comenzar a aprender ruso por sí mismos y de una manera efectiva que, además, por supuesto, puede funcionar bien en el aprendizaje de cualquier otra lengua extranjera.

Primer paso.

Elegimos un buen diccionario grande impreso en papel. Los diccionarios de formato electrónico no son apropiados, porque en esta etapa sólo estamos viendo el diccionario como un libro con imágenes atractivas. Es sólo un primer acercamiento a esa nueva lengua: hojeamos el diccionario, observamos detenidamente las palabras, empezamos a fijarnos en cómo se forman las distintas palabras a partir de una raíz, en cómo un verbo se convierte en un sustantivo, el sustantivo pasa a ser adjetivo, un adjetivo toma un valor adverbial, etc. Eso es sólo el primer acercamiento a esa lengua.

Segundo paso.

Obtenemos un buen libro de texto y un libro de cuentos para leer. Leemos las lecciones una por una y hacemos todos los ejercicios. Escribimos dejando suficiente espacio entre las líneas para que nos quepan correcciones y anotaciones. Es bueno dejar un nuestro cuaderno bastante espacio como para que, junto a las palabras y frases incorrectas, podamos escribir cinco o seis palabras o frases correctas. Eso ayuda a asimilar las formas correctas.
Hacer muchos ejercicios de un libro de texto a veces puede ser monótono o aburrido, por eso empezamos a leer un libro de cuentos o algo más casi desde el momento en que empecemos a estudiar el idioma. A medida que vamos leyendo un libro, vamos anotando las palabras: primero las que no conozcamos, ni tampoco sería posible. Además, es importante seguir esta regla: no anotar nunca las palabras sin contexto.

Tercer paso.

Escuchar. Es esta etapa, Kato Lomb aconseja escuchar la radio en el idioma que estemos aprendiendo. Recuerdo como yo intentaba escuchar Cadena SER radio cuando empezaba a aprender español, y la verdad es que, todavía recuerdo esa cacofonía de sonidos cuando ni siquiera podía distinguir donde termina una palabra y empieza otra, hasta el punto de que a veces tenía ganas de abandonar mi intento. Afortunadamente, ahora los libros de texto modernos suelen contener una buena parte de audio, y creo que el trabajo activo con esta parte sustituye muy bien a la sugerencia de Lomb de escuchar las noticias. Pero aquí dejo un desafío para los más valientes: Probad a escuchar las noticias en ruso!

Cuarto paso.

Buscar un maestro, un hablante nativo, un compañero de este hobby que nos ayude a corregir posibles errores en nuestros ejercicios.

Quinto paso.

El último y más importante: Escribir mucho. Primero escribimos algo sencillo, lo que nos venga a la mente, porque es más fácil. Escribimos frases individuales en las que incluimos las palabras nuevas o nuevas formas gramaticales que vayamos aprendiendo. Y luego, poco a poco, empezamos a traducir.
Al contrario que muchos profesores de idioma, Kato Lomb vio en la traducción la mejor y más efectiva herramienta para fortalecer el conocimiento y más concretamente, en la traducción del idioma materno a los idiomas extranjeros.
Kato Lomb comparó el trabajo de traducción con el del entomólogo de insectos: al fijarnos en nuestros errores y los colocarnos bajo el microscopio, podemos observarlos y aprender de ellos.
Es mucho más útil, y nuestra memoria va a retener la palabra correcta, o la construcción gramatical correcta, durante más tiempo, de una forma más efectiva.

Por lo tanto, lo que hacemos:

- Buscamos el diccionario y lo miramos cuando tengamos tiempo libre y motivación.
- Encontramos un libro de texto, leemos las lecciones, hacemos todos los ejercicios, los revisamos y corregimos.
- Trabajando la escucha activamente con una aplicación de audio, esforzándonos por entender lo más posible.
- Encontramos a una persona que pueda corregir nuestros errores y responder a nuestras preguntas.
- Escribimos mucho, escribimos todo lo que se nos viene a la mente. Una buena idea sería comenzar a escribir un diario, dónde podríamos escribir en español cómo fue el día de hoy, qué cosas nuevas aprendiste, qué viste, etc.
December 21, 2018
Profile Picture
$25
USD/h

Anna Sharapova

security_checked
5.0
$25
USD/h
Flag
Russian
globe
Russia
time
290
Speaks:
Russian
Native
,
English
B2
,
Spanish
B2
,
Arabic
A2
Hi! My name is Anna and I am glad to welcome you to my profile page. I am a professional linguist and teacher of Russian as a foreign language. If your goal is to communicate in Russian with friends, relatives or colleagues, I invite you to join the author's course on speech development. The course consists of short articles on various topics - politics, literature, history and culture, science and philosophy, ecology, contemporary problems of society, defence of the natural environment and helps homeless animals. We read articles I have prepared, work on words, write essays and discuss interesting questions. Each topic is structured in such a way that you not only expand your vocabulary, memorize words, but as a result, you can keep up a conversation on a worked out topic. Students choose topics themselves based on their interests and needs. For those who love Russian classical literature, but are afraid to start, I suggest a book club where we read, analyze and discuss the work...
Flag
Russian
globe
Russia
time
290
Speaks:
Russian
Native
,
English
B2
,
Spanish
B2
,
Arabic
A2
Hi! My name is Anna and I am glad to welcome you to my profile page. I am a professional linguist and teacher of Russian as a foreign language. If your goal is to communicate in Russian with friends, relatives or colleagues, I invite you to join the author's course on speech development. The course consists of short articles on various topics - politics, literature, history and culture, science and philosophy, ecology, contemporary problems of society, defence of the natural environment and helps homeless animals. We read articles I have prepared, work on words, write essays and discuss interesting questions. Each topic is structured in such a way that you not only expand your vocabulary, memorize words, but as a result, you can keep up a conversation on a worked out topic. Students choose topics themselves based on their interests and needs. For those who love Russian classical literature, but are afraid to start, I suggest a book club where we read, analyze and discuss the work...
Mi vida antes del Covid- 19 (IMPERFECTO) A-2
Profile Picture
Alejandra Santiago
August 7, 2020
팔랑귀
Profile Picture
Abby H
August 7, 2020
The Origins of popular English Idioms
Profile Picture
Jen Mc Monagle
August 7, 2020