LA JERGA PAISA

La palabra jerga es un lenguaje especial inventado con el fin de que otras personas no interpreten lo que se está diciendo. Considero que la variedad dialéctica tiene varios aspectos negativos ya que se pueden ver en como las personas de diferentes ciudades y regiones usan y crean palabras distintas para comunicarse entre ellos, en algunas regiones una palabra tiene diferente significado que en otro.

Yo considero que esto tiene como desventaja de que si uno va a una ciudad distinta a la de uno por decir ir de Medellín a Bogotá sea difícil entender el lenguaje a una persona que hable en el parlache local ya que se usan palabras distintas para un mismo objeto o situación.

Un ejemplo es que en Bogotá se le dice “oiga chino” a una persona con el fin de dirigirse a ella. Si uno no conoce el lenguaje que se usa en ese lugar se pensaría que la persona es proveniente de china, entonces pienso que no es conveniente usar distintas palabras para que así todos tengan facilidad al momento de comunicarse.

En la actualidad se utilizan las palabras a la mitad o abreviadas un ejemplo es que para decir pantaloneta se dice “loneta”, se crean nuevas palabras como “renquearse” que es quedarse dormido, o a una frase se le cambia una palabra pero sigue teniendo el mismo significado como “hacer un catorce” que comúnmente se conoce como hacer un favor.

La vendedora de rosas es un película grabada en Medellín años atrás, en esta historia se puede ver cómo se maneja un lenguaje y una jerga distinta las de otras películas ya que esta fue actuada por personas de barrios que no tenían educación del lenguaje y hablaban el parlache con el que se habían criado y era común en su zona estas son las frases más comunes en la película: “Uy, mero fierro” esta expresión se refiere a “uy, qué pistola tan grande. “Otra muy común es “Despéguela de aquí”, se dirige a una persona diciéndole que “se vaya de donde están”.

Muchos de los humoristas que se ven hoy en el país hacen sus guiones basados en los distintos lenguajes que existen en las diferentes regiones o incluso en distintos países, cada vez es más difícil hacer humor ya que se tocan temas que pueden ser sensibles para algunas personas entonces como tema que no fuera controversial se empezó a utilizar el humor con el lenguaje, unos ejemplos puede ser el espanglish, costeñol y muchos más. Se utilizan las palabras usadas en esas regiones, los refranes, el estilo de las culturas y el humor y se combina para así crear nuevas palabras y acentos y que suenen chistosas así como dice Cristina Toro que es una muy buena humorista conocida en Antioquia.

BIBLIOGRAFIA


Colombia.com, R. (2019). “Uy, mero fierro” y otras 10 frases populares de ‘Lady, la vendedora de rosas’. Retrieved from https://www.colombia.com/entretenimiento/television/noticias/sdi/121579/uy-mero-fierro-y-otras-10-frases-populares-de-lady-la-vendedora-de-rosas

CRISTINA TORO DE EL ÁGUILA DESCALZA NOS HABLA DEL PARLACHE. (2019). Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=w_YkUHFUWio&t=327s

Que significa jerga. (2019). Retroceded from http://quesignifica.co.com/jerga/

July 25, 2019
Mi vida antes del Covid- 19 (IMPERFECTO) A-2
Profile Picture
Alejandra Santiago
August 7, 2020
팔랑귀
Profile Picture
Abby H
August 7, 2020
The Origins of popular English Idioms
Profile Picture
Jen Mc Monagle
August 7, 2020