What are the biggest challenges when teaching English to romance languages speakers?
Hello ya'll fellow colleagues,
I'm a native Spanish speaker and I know what to expect when teaching English to most Spanish speakers, even though we have a lot of regional differences and varieties of Spanish. But It just hit me that Italian, and Portuguese speakers tend to face similar challenges when it comes to learning English, specially in structure and collocations. For French speakers, I have noticed pronunciation is more difficult than structure itself.
I would like to know how your experience with romance language has been and what are the most typical mistakes / challenges they tend to face when learning English.