Profile Picture

~느라(고) because (of), as, since, owing to, due to,

2 months ago

~느라(고) because (of), as, since, owing to, due to, with the idea[intention] of (doing)

A connective ending used when the action of the preceding statement is the purpose or cause of the following statement.

앞에 오는 말이 나타내는 행동이 뒤에 오는 말의 목적이나 원인이 됨을 나타내는 연결 어미.

시험 공부를 하느라고 잠을 거의 못 잤어요

[시험 공부를 하느라고 자믈 거이 몯 짜써요]

I barely slept because of studying for the exam.

어젯밤에 영화를 보느라고 늦게 잤어요

[ 어제빠메 영화를 보느라고 늗께 자써요]

I slept late last night watching a movie.

보고서를 작성하느라고 점심도 제대로 못 먹었어요

[ 보고서를 작썽하느라고 점심도 제대로 몬 머거써요 ]

I couldn’t even have lunch properly because I was writing the report.

김장을 하느라고 친구와의 약속에 늦었어요

[김장을 하느라고 친구와에 약쏘게 느저써요]

I was late for an appointment with a friend because of making kimchi

저는 공부하느라고 청소를 못 했어요

[ 저는 공부하느라고 청소를 모 태써요]

I wasn’t able to clean because I was studying

도박을 하느라고 돈을 다 잃었어요

[도바글 하느라고 도늘 다 이러써요]

I lost all my money for gambling.

주말에 야구를 보느라고 숙제를 못 했어요

[ 주마레 야구를 보느라고 숙쩨를 모 태써요 ]

I couldn't do my homework because I watched baseball on the weekend.

기념품을 사느라고 돈을 다 썼어요

[ 기념푸믈 사느라고 도늘 다 써써요 ]

I ran out of money to buy souvenirs.

비디오 보느라고 전화 오는 소리도 못 들었어요

[ 비디오 보느라고 전화 오는 소리도 몯 뜨러써요 ]

I couldn't even hear the phone call because I was watching the video.

아이 둘을 키우느라고 너무 힘들었어요

[ 아이 두를 키우느라고 너무 힘드러써요 ]

It was so hard to raise two children

회의를 하느라고 전화를 못 받았어요

[회이를 하느라고 전화를 몯 빠닫씀니다 ]

I couldn't answer the phone because I was having a meeting.

선물을 사느라고 하루 종일 명동을 돌아다녔어요

[ 선무를 사느라고 하루 종일 명동을 도라다녀써요]

I went around Myeongdong all day to buy presents

시험 공부를 하느라고 친구조차 만날 시간도 없었어요

[시험 공부를 하느라고 친구조차 만날 시간도 업서써요]

I didn’t even have time to meet my friends while studying for the exam.

발음 연습을 하느라고 목이 다 쉬었어요

[바름 년스블 하느라고 모기 다 쉬어써요]

My throat was sore while practicing pronunciation.

새로운 제품을 개발하느라고 일주일 넘게 집에 못 갔어요

[ 새로운 제푸믈 개발하느라고 일쭈일 넘께 지베 몯 까써요 ]

I haven't been home for over a week to develop a new product.

***Depending on the intimacy and social relationship,

Verb past+다, 어>어요>었습니다

***The notation in parentheses means actual pronunciation.