0
Profile Picture

Usos del pronombre SE en español.

hace 6 años
El pronombre "se" es utilizado en español en diversas estructuras morfosintácticas.

1º. Se, variante del pronombre "le".

Le dio un regalo. She/He gave a present to him/her.
Se lo dio. She/he gave it to him/her.

2º. Se, obligatorio con determinados verbos. Siempre se utiliza el pronombre se y sus variantes de persona (me, te, nos, os). No se puede prescindir o eliminar. Siempre se debe utilizar.

Enseguida me arrepentí de mi actitud.
I regreted of my attitude very quickly.
Se atrevió a decírselo.
He/she dared to tell him it.
Os quejáis de vicio.
You complain all the time.
Nos enteramos de su llegada ayer.
We did realise of his arrival yesterday.

3º. Se, pronombre que cambia el significado de un verbo.

Durmió 8 horas. (Indica la duración del sueño).
She/he slept 8 hours.
Se durmió a las 9. (Indica el comienzo de la acción).
She/he started to sleep at 9.

4º. Se, reflexivo y recíproco.

Juan se lavaba. (Reflexivo). Juan cleaned himself.
Los hermanos se abrazaron. (Recíproco). The brothers hugged each other.

5º. Se, pasiva refleja e impersonal. En español utilizamos más la pasiva refleja que la pasiva similar al inglés. Es una construcción diferente. Impersonal significa que no hay sujeto determinado. En estos casos "se" no está clasificado como pronombre.

Se venden pisos. (Pasiva refleja). Flats are sold.
Se vende pisos. (Impersonal). Flats are sold.

En el primer ejemplo (pasiva refleja), hay concordancia entre el verbo (venden) y el sustantivo (pisos). En el segundo ejemplo (impersonal) no hay concordancia entre el verbo (vende) y el sustantivo (pisos).
Se busca a los culpables. (Impersonal). The guilty people are looked for/sought.
Se buscan casas con jardín. (Pasiva refleja). Houses with garden are looked for.
Estos dos últimos ejemplos fueron tomados de la RAE (Real Academia Española).